浙新辦[2005]20號(hào) 浙ICP備05073341號(hào) 廣告經(jīng)營(yíng)許可證:杭工商淳廣許2004001號(hào)
淳安縣千島湖傳媒中心版權(quán)所有 未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制或鏡像 網(wǎng)絡(luò)廣告 0571-64831301
杭州網(wǎng)?千島湖網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)支持:杭州網(wǎng)絡(luò)傳媒有限公司
你知道嗎?前段時(shí)間,“add oil”一詞被收錄到《牛津英語(yǔ)詞典》啦!
是不是覺(jué)得以后背英語(yǔ)單詞都容易了許多?從字母A開(kāi)始背,不會(huì)“abandon”了呢!
add oil用以表達(dá)鼓勵(lì)、激勵(lì)或支持,相當(dāng)于英文的“go on!”或“go for it!”。
可是歪果仁朋友卻還一時(shí)難以領(lǐng)略這個(gè)詞的精髓所在。比如下面這位小哥哥:
最后,他還向大家展示了他不俗的廚藝:
add oil,上菜!
下面這位外國(guó)朋友中文水平也是相當(dāng)可以的了,能直接譯出“add”是“澆”,可謂翻譯傳神!
可是,然后他又把“add oil”順理成章譯為“澆油”……
什么?澆油?
等等,朋友,中國(guó)美食油潑面、響油鱔糊了解一下嗎?
不止“add oil”,牛津詞典收錄的“中式英文”還有好多,比如:
還有,
還有,
話說(shuō),當(dāng)歪果仁遇到這些Chinglish(中式英語(yǔ))時(shí),也是相當(dāng)一頭霧水。
關(guān)于“l(fā)ose face”,他們這樣理解:
關(guān)于“good good study,day day up”,他們這樣猜測(cè):
勞逸結(jié)合,沒(méi)毛病!
還有經(jīng)典的“People Mountain People Sea”:
這是“蘿卜白菜,各有所愛(ài)”的英文版無(wú)疑了。
或者只能尷尬地說(shuō):“I have no idea.”
可是,下面這位大神可就堪稱(chēng)中文十級(jí)水平了!
可謂體會(huì)深刻啊!
當(dāng)然,很多Chinglish還都處于自創(chuàng)階段,并沒(méi)得到官方認(rèn)可。其實(shí),很多時(shí)候,語(yǔ)言的傳神也只有本民族本國(guó)家的人們才能心領(lǐng)神會(huì)。
可話說(shuō)回來(lái),即使有了這么多我們耳熟能詳?shù)闹惺接⒄Z(yǔ),可還是背不完英語(yǔ)詞典啊!
悄悄問(wèn)一句,字母A你背完了嗎?
好吧,add oil!
來(lái)源: 新華網(wǎng)
千島湖新聞網(wǎng) 責(zé)任編輯:徐滿(mǎn)萍
最新播報(bào)
更多>>掌上千島湖
微千島湖
淳安發(fā)布
千島湖新聞
三分鐘語(yǔ)音版
千島GO購(gòu)
媒美購(gòu)