浙新辦[2005]20號 浙ICP備05073341號 廣告經(jīng)營許可證:杭工商淳廣許2004001號
淳安縣千島湖傳媒中心版權(quán)所有 未經(jīng)授權(quán)禁止復(fù)制或鏡像 網(wǎng)絡(luò)廣告 0571-64831301
杭州網(wǎng)?千島湖網(wǎng) 網(wǎng)絡(luò)支持:杭州網(wǎng)絡(luò)傳媒有限公司
12月5日,在烏鎮(zhèn)舉行的首屆世界互聯(lián)網(wǎng)法治論壇上,來自世界25個國家的81名代表開展了積極友好、富有成效的建設(shè)性對話,形成了對推進(jìn)互聯(lián)網(wǎng)法治發(fā)展的共同愿景,通過了《世界互聯(lián)網(wǎng)法治論壇烏鎮(zhèn)宣言》(以下簡稱宣言)。
宣言是本次論壇的主要成果,共有十條,涵蓋互聯(lián)網(wǎng)法治和司法的各個領(lǐng)域。宣言由中文和英文寫成,以下為宣言全文:
世界互聯(lián)網(wǎng)法治論壇烏鎮(zhèn)宣言
2019年12月5日,世界互聯(lián)網(wǎng)法治論壇在中國浙江烏鎮(zhèn)舉行。論壇由中華人民共和國最高人民法院舉辦。來自世界25個國家的81名代表參加會議。論壇圍繞“以法治方式推動建立網(wǎng)絡(luò)空間命運(yùn)共同體”的主題,就“網(wǎng)絡(luò)空間的法治治理模式”“互聯(lián)網(wǎng)法院的探索與實(shí)踐”等六個議題開展了積極友好、富有成效的建設(shè)性對話,分析了當(dāng)前全球互聯(lián)網(wǎng)法治的基本現(xiàn)狀和發(fā)展趨勢,探討了法院在互聯(lián)網(wǎng)法治中的作用與地位,分享了中國和與會各國在互聯(lián)網(wǎng)司法服務(wù)、應(yīng)用實(shí)踐以及履行司法職能方面的建設(shè)成果與經(jīng)驗(yàn)啟示。
與會各方代表注意到當(dāng)今世界信息技術(shù)革命對世界政治、經(jīng)濟(jì)、法律、文化的深遠(yuǎn)影響;深入探討互聯(lián)網(wǎng)技術(shù)的創(chuàng)新發(fā)展對法律制度、司法機(jī)構(gòu)等方面帶來的機(jī)遇和挑戰(zhàn);有效實(shí)現(xiàn)了總結(jié)經(jīng)驗(yàn)、交流觀點(diǎn)、凝聚共識、深化合作的目標(biāo),形成了對推進(jìn)互聯(lián)網(wǎng)法治發(fā)展的共同愿景。
與會各方代表宣布:
一、基于本國社會、經(jīng)濟(jì)、法律和制度建設(shè)的實(shí)際,相互理解、尊重彼此的互聯(lián)網(wǎng)發(fā)展戰(zhàn)略和國家利益,推進(jìn)互聯(lián)網(wǎng)法治建設(shè),推動構(gòu)建互聯(lián)互通、共享共治的網(wǎng)絡(luò)空間命運(yùn)共同體。
二、秉持開放合作、互利共享、兼容并蓄、可持續(xù)發(fā)展的理念,共同應(yīng)對互聯(lián)網(wǎng)時代挑戰(zhàn),努力推動形成互聯(lián)網(wǎng)領(lǐng)域的國際規(guī)則,推進(jìn)全球網(wǎng)絡(luò)空間治理。
三、維護(hù)公平公正、公開透明、便捷高效、可信賴的司法體系,合理探索人工智能、區(qū)塊鏈等信息技術(shù)在司法中的運(yùn)用潛力,提供智能、普惠、便捷的司法服務(wù),滿足社會公眾的多元司法需求。
四、遵循科技倫理和司法倫理,加快建設(shè)法院信息化平臺,促進(jìn)信息技術(shù)與司法深度融合,拓展互聯(lián)網(wǎng)數(shù)據(jù)與訴訟數(shù)據(jù)的共享渠道,為優(yōu)化案件審理和司法管理提供信息化和智能化的解決方案,提高法院整體司法能力。
五、研究信息技術(shù)應(yīng)用對訴訟流程及訴訟制度的影響?;诟鲊痉▽?shí)踐和法律制度,完善在線訴訟體系,探索建立在線庭審、電子證據(jù)、電子送達(dá)及電子卷宗等在線訴訟規(guī)則,推動完善信息化時代的訴訟制度。
六、努力適應(yīng)數(shù)字經(jīng)濟(jì)創(chuàng)新發(fā)展需要,保護(hù)知識產(chǎn)權(quán)和虛擬財產(chǎn)權(quán)利,維護(hù)公平公正、有效競爭的經(jīng)濟(jì)秩序,為數(shù)字經(jīng)濟(jì)發(fā)展?fàn)I造良好的營商環(huán)境。
七、依據(jù)各國國內(nèi)法及其參加或締結(jié)的國際公約,在職權(quán)范圍內(nèi)保護(hù)個人信息和隱私,明確企業(yè)、組織和用戶的行為規(guī)范和權(quán)利邊界,避免信息濫用,為所有用戶營造安全的互聯(lián)網(wǎng)。
八、研究應(yīng)對網(wǎng)絡(luò)安全挑戰(zhàn),依據(jù)各國國內(nèi)法起訴并懲罰各類網(wǎng)絡(luò)犯罪行為,提高刑事司法質(zhì)量與效率,營造安全清朗的國際網(wǎng)絡(luò)空間。
九、加強(qiáng)對法官及其他司法人員的技能培訓(xùn),增強(qiáng)信息化時代司法人員所應(yīng)具備的綜合能力和職業(yè)素養(yǎng),持續(xù)提升司法能力、效率和公信力。
十、努力建設(shè)常態(tài)化國際交流合作機(jī)制,通過分享各國信息技術(shù)司法應(yīng)用經(jīng)驗(yàn)、典型案例和數(shù)據(jù)資源以及舉辦國際論壇對話等,促進(jìn)網(wǎng)絡(luò)空間治理規(guī)則和方式的相互借鑒、相互銜接和有效協(xié)作。
本宣言用中文和英文寫成,于2019年12月5日在中國浙江烏鎮(zhèn)通過。
Wuzhen Declaration of
The World Forum on Rule of Law in Internet
The World Forum on Rule of Law in Internet was convened in Wuzhen, Zhejiang Province, China on December 5th, 2019, hosted by the Supreme People's Court (SPC) of the People’s Republic of China and attended by 81 participants from 25 countries. Focused on the theme of “Building a community with shared future of cyberspace through the rule of law”, the participants engaged in broad-based exchanges and in-depth discussions on six topics, including “The Rule of Law in Cyberspace”, “Innovation and Development: Online Courts”, etc. Analyses were conducted on the basic status quo and developing trends worldwide with respect to the role and status of the courts in the rule of law in cyberspace; achievements and experiences in the delivery of judicial services and practices and the execution of the judicial role over the Internet in China and participating countries were shared.
Representatives of the participating parties took note of the far-reaching influence of the information technology revolution on politics, the economy, law and culture worldwide. They thoroughly discussed the opportunities and challenges for legal systems and judiciaries relating to the innovation and development of Internet technology. The Forum’s goals of summing up experiences, exchanging views, building consensus, and deepening cooperation have been effectively realized, thus drawing a widely-recognized prospect for the development of the rule of law in cyberspace.
Representatives of the participating parties hereby declare:
I. Based on the prevailing social, economic, legal and institutional foundations in each country, mutual understanding and respect should be observed for each other's Internet development strategies and national interests, with a view to promoting the rule of law in cyberspace, thus building a community of common future in cyberspace shared by all.
II. Having regard to the principles of openness, cooperation, mutual benefit, sharing, inclusiveness and sustainable development, jointly respond to the challenges in the Internet era, and strive to promote international rules concerning cyberspace, thus facilitating global cyberspace governance.
III. Maintain a judicial system that is fair, open, convenient, efficient and reliable. Furthermore, explore the possibilities of reasonable application potentiality of artificial intelligence, block chain and other information technologies in the judicial field to provide intelligent, accessible and convenient justice services, thus meeting the diverse judicial needs of the public.
IV. Having regard to scientific, technological and judicial ethics, accelerate the construction of information platforms in the courts to promote the in-depth integration of information technology and justice, and increase channels for the sharing of Internet digital legal and litigation data; provide digitalized and intelligent solutions for improving case adjudication and management, thereby enhancing the overall judicial capability of the courts.
V. Study the impact of application of information technology on the litigation process and litigation systems. Having regard to the judicial practices and legal systems of different countries, foster cooperation to enhance respective national online litigation system, namely, to explore and establish online litigation rules such as those concerning online court hearings, electronic evidence, electronic service of documents and electronic files, thus improving the litigation system in the Internet era.
VI. Endeavor to adapt to the innovation and development needs of the digital economy, protect intellectual property rights and virtual property rights, so as to maintain a fair and competitive economic order, thus creating a favorable business environment for the development of the digital economy.
VII. With due regard to our respective mandates and in accordance with each country’s domestic laws and regulations, and conventions and treaties that respective countries are parties to, protect personal information and privacy, contribute to efforts to clarify the responsibilities of enterprises, organizations and users in preventing the abuse of information, making the Internet a safer place for all users.
VIII. Cope with the challenges of cyber security, prosecute and punish cybercrimes in accordance with each country’s domestic laws, and promote the quality and efficiency of criminal justice, thus creating a safe and orderly international cyberspace.
IX. Intensify the skills training of judges and other judicial personnel, to enhance the comprehensive ability and professional capability of judicial personnel in the Internet era, thus continuously improving judicial competence, efficiency and credibility.
X. Endeavor to build a normalized international exchange and cooperation mechanism, facilitating mutual learning, collaboration and effective cooperation of the governance rules and methods for cyberspace through sharing experiences of the application of information technology in each country’s judicial systems, typical cases and data resources, as well as organizing international fora and dialogues.
This declaration, written in Chinese and English, is adopted on December 5th, 2019 in Wuzhen, Zhejiang Province, China.
來源: 天目新聞
千島湖新聞網(wǎng) 責(zé)任編輯:徐滿萍